神田乃武(かんだ・ないぶ)『小学英語読本 No.2』(三省堂書店、一九〇四年六版)。初版は明治三十三年(一九〇〇)。タイトルと奥付以外には(本文には)、漢字や仮名が用いられていない。日本語はすべてローマ字表記。
1. Kimura wa Tanikawa yori takai.
このように例文が並び、裏の頁に対応する英文が示されている。
1. Kimura is taller than Tanikawa.
先生が偉そうだ。髭、蝶ネクタイ、ダブルのセビロ(?)。椅子も立派。
手紙を書く少女。横書きのようだ。セーラー服は男児のものだった(当たり前ながら)。
季節外れだが、雪合戦の図。「ゆきなげ」と称した。文字通りの「雪だるま」もある。
・Ano otoko-no-ko ra wa yukinage wo shite imasu.
・The boys are playing at snow-balling.
画家が誰なのか、記名はない。いい絵だと思う。