|
カテゴリ
古書日録もよおしいろいろ おすすめ本棚 京のお茶漬け 東京アレコレ日記 佐野繁次郎資料 宇崎純一資料 渡邊一夫の本 青山二郎の本 spin news 読む人 パリ古本日記 写真日乗 あちこち古本ツアー 装幀=林哲夫 著述関連 画家・林哲夫 雲遅空想美術館 淀野隆三関連 喫茶店の時代 うどん県あれこれ 貧乏こっとう ほんのシネマ 以前の記事
2025年 08月2022年 04月 2019年 06月 2019年 02月 2018年 09月 2016年 11月 2016年 01月 2014年 02月 2013年 10月 2013年 09月 more... フォロー中のブログ
【フランス落書き帳】ht...【フランス美食村】nao... 退屈男と本と街 ニューヨークの遊び方 gyuのバルセロナ便り ... 奥成達資料室blog版 空ヲ洗フ日々 十谷あとり 浅生ハルミンの『私は猫ス... 古書渉猟日誌 bookbar5 わたしつくるひと 猫額洞の日々 トスカーナ オリーブの丘... フォロニアム 昨日の続き モンガの西荻日記 往来座地下 天音堂★山口ヒロミ工房_... NabeQuest(na... フランス古道具 ウブダシ Mの日記@古本T「たまに... 日常と夢の記憶 Gallery Shim... and so on... 亡兎観現世 石のコトバ ボローニャに暮らす 糸巻きパレットガーデン Kumatetsu Ga... Muntkidy Lenzgesind 奈良 智林堂書店 うらたじゅんの道草日記 高遠弘美の休み時間・再開... ネジ式 さし絵のサイン 机の上で旅をしよう(マッ... 森のことば、ことばの森 新潟絵屋Blog オックスフォード便り 白 の 余 白 Madame100gの不... ツレヅレナルママニ 関西の出版社 めぐり逢うことばたち 古本万歩計 りはびりカメラ ムッシュKの日々の便り Books & Things ちらしDMコレクション ネコと文学と猫ブンガク daily-sumus2 メモ帳
お問い合わせはこちらまで
本を散歩する雑誌 [スムース] 洲之内徹略年譜 『書肆アクセスの本』 ほんまに日記 恵文社一乗寺店 Calo Bookshop & Cafe 貸本喫茶ちょうちょぼっこ BOOKONN 奥付検印紙日録 とらんぷ堂 書肆砂の書 みずのわ編集室 みずのわ放送局 エエジャナイカ 蟲文庫 古書日月堂 海月書林 田中栞日記 古書の森日記 日用帳 なえ日記 lady pippon 古書現世店番日記 海ねこ的日々の暮し m.r.factory ナンダロウアヤシゲな日々 内澤旬子・空礫絵日記 四谷書房日録 森茉莉街道をゆく ねこそぎ記念 本の街日記 リコシェ 旅猫雑貨店 津田明人 北方人日記 柳居子徒然 駅前糸脈 日々のあわ.。o○ 晩鮭亭日常 空想書店書肆紅屋 bibliomaine mod autographes et … BiblioMab Le blog de Yv Le Monde Gibert Joseph bnf BRITISH LIBRARY Galaxidion Library of Congress Strand Bookstore The Book Design Review penguin blog Mark Simonson Studio modernmechanix くうざん本を見る 神保町系オタオタ日記 ma-tango jun-jun1965 書物蔵 スローラーナー 本はねころんで 漁書日誌 城戸朱理 町家古本はんのき 古書ダンデライオン Kanecoの日記 吉岡実の詩の世界 qfwfqの水に流して 古本屋ツアー 清水哲男 Automat svět 細馬宏通 中野晴行 古通・編集長日誌 昭和初期抒情詩と江戸時代漢詩のための掲示板 喫茶・輪 古本ときどき音楽 本と暮らす ウロボロスの回転 表現急行 tundowの日記 盛林堂日記 フクヘン ですぺら 花森安治の装釘世界 文壇高円寺 ぶろぐ・とふん medievalbooks マン・レイと余白で okatakeの日記 古本ソムリエの日記 最新のトラックバック
ライフログ
検索
タグ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
MALONE MEURT![]() ベケットのことを書いていてほとんど何も読んでいないというのはマズい。ということでとりあえず目についた『MALONE MEURT』(LES EDITIONS DE MINUIT, 1984)を日本の古本屋で買ってみた。かなり後版なので安かった。たぶんフランスで買っても同じくらいの値段。これが一九五一年の初版だと数万円はしているようだ。 書き出し。 Je serai quand même bientôt tout à fait mort enfin. Peut-être le mois prochain. Ce serait alors le mois d'avril ou de mai. Car l'année est peu avancée, mille petits indices me le disent. Il se peut que je me trompe et que je dépasse la Saint-Jean et même le Quatorze Juillet, fête de la liberté. Que dis-je, je suis capable d'aller jusqu'à la Transfiguration, tel que je me connais, ou l'Assomption. Mais je ne crois pas, je ne crois pas me tromper en disant que ces réjouissances auront lieu sans moi, cette anée. 下手な飜訳は省略するが、だいたいの意味は「とにかく私はもうすぐ死ぬだろう、来月あたりか、四月か五月、たぶん六月か、または七月か八月までもつだろうか、いやもたないな……」みたいな感じ。洗礼者ヨハネ降誕日、パリ祭、キリスト変容祭、聖母被昇天と祝日を挙げてだんだん日を伸ばしてゆくところがミソ。なんだかもっと読んでみたくなった。ベケットの伝記を執筆したジェームズ・ノールソン(James Knowlson)がベケットの印象的な言葉を引用している。 《tout ce qu'on peut faire, c'est essayer de chanter, mais on chante avec des paroles qui trahissent. 》 人ができるのは、しゃべろうと試みることだけだ。だが、ことばはしゃべろうとする者を裏切る……。しゃべろう(chanter)は「歌おう」とも。 ÷ ![]() いまどきゲーンズブールでもあるまい、と思いつつ、なにげなく借りたCD。結局、初期のジャズ、ボサノバ、あるいはレゲエふうの曲が好きだ。「コーヒー・カラー」はおしゃれな一曲。褐色の女性を口説いているのでしょう。 J'aime ta couleur café Tes cheveux café Ta gorge café J'aime quand pourmoi tu danses Alors j'entends murmurer Tous tes bracelets Jolis bracelets A tes pieds ils se balancent Couleur café Que j'aime ta couleur café C'est quand même fou l'effet L'effet que ça fait De te voir rouler Ainsi des yeux et des hanches Si tu fais comme le café Rien qu'à m'énerver Rien qu'à m'exciter Ce soir la nuit sera blanche Couleur café Que j'aime ta couleur café L'amour sans philosopher C'est comme le café Très vite passé Mais que veux-tu que j'y fasse On en a marre de café Et c'est terminé Pour tout oublier On attend que ça se tasse Couleur café Que j'aime ta couleur café
by sumus_co
| 2011-02-03 21:32
| 古書日録
|



